 |
|
|
|
|
| 26. Friday, September 5, 2008 9:19 AM |
| chalfont |
RE: Young woman at Hap's |
Member Since 5/13/2006 Posts:59
View Profile Send PM
|
I firmly believe in the Deer Meadow = "Bad" Twin Peaks theory. Teresa = Laura Irene = Norma Fat Trout Trailer Park = The Great Northern Carl = Ben Horne Cable, Cliff, and the Secretary = Harry, Andy, and Lucy Old Man = Pete Young Woman = Josie Creepy Woman at Fat Trout = Log Lady. |
+ Old woman with a limp: "Hot water, Carl! Where's my god damn hot water!" Nadine, one eye missing: "Are you waiting for those drapes to hang themselves!"
|
| 27. Friday, September 5, 2008 8:32 PM |
| JVSCant |
RE: Young woman at Hap's |
Member Since 12/18/2005 Posts:2870
View Profile Send PM
|
I'm hearing l'ennui en un bon moment. That would come out to boredom in a good moment, and would mean something like boredom at just the right moment. The difference between la nuit and l'ennui is subtle, but I feel that la would be more emphasized and less schwa-ed as the first word of the sentence. Keep in mind I'm neither a native nor a fluent speaker of French.

|
| 28. Friday, September 5, 2008 9:51 PM |
| dugpa |
RE: Young woman at Hap's |
Member Since 12/28/2005 Posts:271
View Profile Send PM
|
I'm still waiting for my friend who lived in France almost all her life to check it out but this is all great! Keep them coming! -B
|
| 29. Sunday, September 7, 2008 9:22 AM |
| caperouge |
RE: Young woman at Hap's |
Member Since 9/7/2008 Posts:1
View Profile Send PM
|
Hello, I'm a french speaking Belgian (Brussels) and what I hear is :
"La nuit est le bon moment" That would be : "Night time is the right time" Here's an entry on Wikipedia : http://en.wikipedia.org/wiki/Night_Time_Is_the_Right_Time Long live Twin Peaks !
|
| 30. Sunday, September 7, 2008 11:58 AM |
| Sourdust |
RE: Young woman at Hap's |
Member Since 7/9/2008 Posts:164
View Profile Send PM
|
I can hear it! Excellent. Glad we finally cracked that one :) Of course to be fair, Booth posted a near identical translation a while back.
Also, welcome to the board my fellow Belgian! Great first post.
Silencio
|
| 31. Sunday, September 7, 2008 11:43 AM |
| 12rainbow |
RE: Young woman at Hap's |
Member Since 12/19/2005 Posts:4953
View Profile Send PM
|
Thanks, caperouge (& thanks for nothing, Booth)
|
| 32. Sunday, September 7, 2008 4:09 PM |
| dugpa |
RE: Young woman at Hap's |
Member Since 12/28/2005 Posts:271
View Profile Send PM
|
Very interesting. zachary_mayo over at another thread I created says the same. Could this be the final word? -B
|
| 33. Sunday, September 7, 2008 6:03 PM |
| 12rainbow |
RE: Young woman at Hap's |
Member Since 12/19/2005 Posts:4953
View Profile Send PM
|
I'm not convinced, only because it seems like a nonsequitur given the contex, whereas the alternate suggestion we came up with is so clearly supported by the lady's performance. Is it possible we're supposed to hear the one, but it was deliberately made almost inaudible to tease us? To get us to dig up another veiled song title in the Hap's scene, the other one, of course, being "Goonight Irene?"
|
| 34. Monday, September 8, 2008 3:29 AM |
| Sourdust |
RE: Young woman at Hap's |
Member Since 7/9/2008 Posts:164
View Profile Send PM
|
Well, one thing we haven't really mentioned until now is that the Old Man laughs in response to what the young woman says. The way he smiles seems to fit Caperouge's translation better than anything with "ennui". To me at least...
Silencio
|
| 35. Monday, September 8, 2008 9:22 AM |
| coolspringsj |
RE: Young woman at Hap's |
Member Since 8/8/2007 Posts:3412
View Profile Send PM
|
So her quote - is it a reference to Laura Palmer who says "Night time is my time"?
"Harry, I'm going to let you in on a little secret. Every day, once a day, give yourself a present. Don't plan it, don't wait for it, just let it happen. Could be a new shirt at the men's store, a catnap in your office chair, or two cups of good, hot, black coffee. Like this." -Dale Cooper
|
| 36. Monday, September 8, 2008 10:28 AM |
| fabul |
RE: Young woman at Hap's |
Member Since 9/8/2008 Posts:1
View Profile Send PM
|
Hi, I am from Switzerland and I must admit that the initial word of the sentence is not clear enough to be sure of the word. Anyway, here is what I hear : *not clear* est un bon moment. *not clear* could be "la nuit" or "l'ennui" or "Henry"
la nuit = night l'ennui=boredom Henry She might even says : Henry, les bons moments... She suggest to the guy to think about something better than the murdered girl.
The only thing I am really sure is the girl that is not french nor from a french-spoken country. She had to learn her quote or she was told to say this.
|
| 37. Monday, September 8, 2008 11:39 AM |
| Hervé |
RE: Young woman at Hap's |
Member Since 9/8/2008 Posts:1
View Profile Send PM
|
Hello! I'm French and I hear something very different (spoken with an awful accent): "Henry, il est pas marrant" that means "Henry, he's not funny". So I'm sure that the French girl is not French :-) Maybe she speaks about the FBI agent.
|
| 38. Monday, September 8, 2008 7:31 PM |
| JVSCant |
RE: Young woman at Hap's |
Member Since 12/18/2005 Posts:2870
View Profile Send PM
|
Hmmm... could it be "on n'est pas marrant", as a way of saying, "don't be funny"?

|
| 39. Monday, September 8, 2008 7:52 PM |
| one suave folk |
RE: Young woman at Hap's |
Member Since 12/21/2005 Posts:5862
View Profile Send PM
|
She's obviously a French-Canadian hooker, brought in to replace Teresa! Shinola man is her pimp!!! And SHE DOES have "specials" , even if Irene/Hap's doesn't...
|
| 40. Monday, September 8, 2008 8:44 PM |
| MisterGrey |
RE: Young woman at Hap's |
Member Since 2/11/2008 Posts:70
View Profile Send PM
|
It's probably a stretch, but, "Night Time is the Right Time" is an old 1930s song. And who do we know of in the Twin Peaks universe that just _loves_ his old-timey music? If the French Lady and the old man ever saw Teresa in Leland's company and heard him sing-- this song, perhaps-- it could be a tacit reference to him.
|
| 41. Thursday, September 11, 2008 2:25 PM |
| Fred |
RE: Young woman at Hap's |
Member Since 8/23/2006 Posts:259
View Profile Send PM
|
The woman is probably French-Canadian, because Washington is close to the Canadian border. She is not paying much attention to the FBI agents. Instead, she is gazing at the older man, as if she is in love with him. This is why her line is a non sequitur. "La nuit est le bon moment" could be her way of saying that she prefers night to day, because it is more romantic and mysterious. She likes being with the older man at night.
|
| 42. Friday, September 12, 2008 9:20 AM |
| bio_hazard |
RE: Young woman at Hap's |
Member Since 7/7/2008 Posts:385
View Profile Send PM
|
Maybe it's backwards french?
|
| 43. Saturday, December 13, 2008 6:15 AM |
| mr. silencio |
RE: Young woman at Hap's |
Member Since 12/20/2005 Posts:1466
View Profile Send PM
|
Okay, here's the thing. In the original audio track you can't hear very well what French girl is saying. In our Italian dubbed version it was changed and stressed with a fake French accent to "Amour, la nuit n'est pas fini!" which means "The night is not over yet, my love" In the German dubbed version it could have been translated more correctly as the voice actress dubbed her: "La nuit elle est un bon moment", which is strangely a line recalling what Laura will say later to Donna when they are on the couch looking up: "Night time is my time"
"Did they scoff the whole damn Smörgåsbord?" (Audrey) "Gimme a donut!" (Coop)
|
|
New Topic |
Post Reply
|
Page 2 of 2 ::
<< |
1 | 2 |
>>
|
|
Twin Peaks & FWWM
> Young woman at Hap's
|
| Users viewing this Topic (1) |
| 1 Guest |
Powered by JorkelBB 2006 (Version 1.0b)
|
|
|